ZAGREB ZAMIJENIO BUDIMPEŠTOM: Stipendist Vlade Republike Mađarske za kojeg u HRVATSKOJ NEMA POSLA (FOTO)

Mladi zagrebački jezikoslovac spakirao je torbu i odlučio živjeti u Mađarskoj.

Filip Rovčanić trenutno je na specijalističkom studiju u Budimpešti i otkrio nam je kako u Hrvatskoj prolaze oni koji završe ne baš tako uobičajene jezike i kako izgleda život u prijestolnici Mađarske.

budimpesta

Kaže kako ga je taj jezik zaintrigirao sasvim slučajno.”Prije devet godina, dok sam još bio maturant, čuo sam na TV-u reklamu na neobičnom jeziku, a kako su me jezici oduvijek privlačili (onomad sam učio njemački, engleski i spremao se učiti ruski) odlučio sam potražiti na internetu informaciju o tom neobičnom jeziku. Ispostavilo se da se radi o mađarskom”, pojašnjava Filip.


“Mađarski koji se govori u Mađarskoj, susjednoj zemlji s kojom graničimo, a nemamo nikakvih dodirnih točaka iz lingvističke perspektive”, kaže mladi jezikoslovac i nadodaje kako je to prihvatio kao izazov i uz svoju drugu ljubav, lingvistiku, odlučio se za nimalo jednostavan studij Hungarologije na Filozofskom fakultetu u Zagrebu.

[box type=”info” align=”” class=”” width=””]Stručno nam je objasnio lingvističke razlike u jezicima: Mađarski je ugrofinski jezik uralske jezične porodice, dok hrvatski spada u slavenske jezike indoeuropske jezične porodice.[/box]

Mađarski i jezična raznolikost

“Učenje takvog jezika iziskuje veliki kognitivni napor, ali uz mađarski (te tečaj ruskog koji sam upisao parelelno uz studij kao hobi) učio sam na razini semestra slovenski, bugarski, poljski, finski, arapski. Sve što bi bi mi moglo pomoći da bolje shvatim jezičnu raznolikost svijeta.”, naglašava mladi lingvist.

393685_10150502268633210_1223465438_n

U nekoliko je navrata bio stipendist Vlade Republike Mađarske i shvatio kako je najbolji način da u potpunosti usvoji strani jezik boravak u zemlji u kojoj se taj jezik govori. “Nakon diplome, primili su me na jednogodišnji specijalistički studij/seminar književnog prevođenja gdje sam prevodio suvremenu mađarsku književnost na hrvatski.”, kaže Filip i nastavlja kako je tokom te godine shvatio da je jedini način da ostane u zemlji gdje se govori mađarski i gdje realno ima neke šanse, pa se bacio u potragu za poslom u Budimpešti.

budimpešta

Naš sugovornik tvrdi kako su u Hrvatskoj mogućnosti zapošljavanja studenata Filozofskoga fakulteta minimalne, pogotovo ako dotični nije studirao deficitarne studijske grupe kao što su anglistika, germanistika i psihologija, a i onda može biti sretan da prevodi kao freelance ili u školi stranih jezika za mizernu satnicu.

377863_10150504251323210_1109950844_n

Velika mogućnost zapošljavanja za strance koji znaju jezik

“Ovdje s druge strane, koliko god da se i Mađarska bori s financijskom (a i ostalim) krizom, se nalazi gomila SSC (shared service center) raznih multinacionalnih kompanija gdje svatko tko fluentno vlada bilo kojim jezikom uz engleski može naći svoje mjesto.”, objašnjava i kaže kako su primanja prosječna, tako su početne plaće oko 700 eura nadalje, a mogućnost zapošljavanja je velika.

budimpešta2

Mađari su rezervirani

“Mađari su nama kao balkanskoj naciji dosta čudni. Mentalitet bi mogao biti tu negdje na zlatnoj sredini po pitanju ljudskih prava, korupcije, ali što se tiče nekih socijalnih vještina, općenja s ljudima, nešto su rezerviraniji, pesimističniji, ali jako zahvalni ako govorite njihov jezik”, objasnio nam je svoje viđenje tog naroda.

Izbjeglička politika

Mađarska je često bila prozivana u izbjegličkoj krizi koja još uvijek potresa Europu pa smo iz prve ruke odlučili doznati kakvo je stanje u toj državi. “Izbjeglice kao takve (mislim na ratne izbjeglice) nemaju veze s nama kao “ekonomskim” izbjeglicama”, kaže Filip, a njegovo iskustvo je pozitivno.

“Mene su svi Mađari prihvatili raširenih ruku, s jedne strane jer me gledaju kao osobu, s druge strane jer me gledaju kao osobu koja govori njihov jezik i često zaboravljaju da nisam “jedan od njih”, to je uvijek smiješno kada me čuju da razgovaram s nekime na hrvatskom, samo kažu “Isuse, skroz sam zaboravio-la da ti nisi Mađar”. I s treće strane, Mađari, pa čak i mlađe generacije, ako nisu viskoobrazovane, slabo vladaju stranim jezicima, stoga i 50% njih nije uopće adekvatno da se zaposle u branši gdje mi ostali radimo“, kaže hungarolog.

Prokomentirao je i političare: “Iako se od strane njihove vlade pojavljuje sve više ksenofobna politika “Ako dolaziš u Mađarsku, ne možeš oduzimati posao Mađarima, moraš poštovati mađarske zakone i kulturu”. To sve, naravno, stoji, osim oduzimanja posla.”, zaključio je kroz osmijeh.

Komentari

loading...
-->