Poznata književnica i kolumnistica Vedrana Rudan već se dulje vrijeme bori s teškom dijagnozom karcinoma žučnih kanalića, ali i dalje ostaje vrlo aktivna na svojim društvenim mrežama. U kolumni koju je objavila u nedjelju Rudan se osvrnula na festival za koji tvrdi da je slabije poznat u Hrvatskoj.
“ČAnsonfest je, bar se meni tako čini, u hrvatskim okvirima malo poznat festival. Imam objašnjenje koje možda ne drži vodu, nagađam jer nisam muzička kritičarka. Problem je u Primorcima koji se stide svoga jezika. Oni su samozatajni ljudi, neskloni urlikanju po cestama i isticanju svoje “veličine” čak i onda kad je veličina bez navodnika.
“Takovi smo pa ča” rekao je veliki čakavski pjesnik Kompanjet. Da, takvi smo, pa što, nećemo se mijenjati. Zato su me snaga teksta i glazbe pjesme “Jutra rano gren”, u fenomenalnoj izvedbi Martine Majerle, zapanjili. Nisam jedina koja je pjesmu doživjela kao čistu umjetnost. Dobila je nagrade za najbolju ČAnsonu 21. izdanja, najbolju interpretaciju i nagradu publike”, napisala je Rudan na početku kolumne.
Zemire, hvala ča si nan prišal!
Objavljuje Službena stranica Vedrane Rudan u Nedjelja, 31. kolovoza 2025.
‘Činilo mi se da je netko napravio pogrešku’
“Prvi put sam čula da se u šansoni tematizira zlostavljanje žena. Za nečakavce ću prepričati sadržaj pjesme. Žena, majka dviju kćeri, prelomila je i poručuje mužu da ga najzad ostavlja zauvijek. Žao mi je što fenomenalan tekst nisam u stanju prepjevati. Nisam pjesnikinja ali sam ponosna čakavka, sretna što je baš sestra iz mog kraja pretvorila žensku patnju u umjetnost.
Krenula sam istraživati jer mi se otprve učinilo da je netko kod navođenja imena autorice učinio grešku. Dešava se. Pročitala sam da je autor teksta i glazbe Zemir Delić. E, novinarčići moji… Guglala sam, zvala poznanike iz glazbenih krugova… Autor jest Zemir Delić, Sarajlija koji je sa porodicom 1993. došao u moj kraj. Mnogi su “prišlići” došli u naš kraj, ali ne pišu fenomenalne pjesme na čakavskom.
Nazvala sam čovjeka. Za vrijeme rata bio je ekonomist i muzičar u Sarajevu, sad živi u Kastvu. Bavi se građevinom, a u slobodno vrijeme sa ekipom kastafskih intelektualaca proučava kastafski čakavski i piše pjesme na mom jeziku”, napisala je Vedrana Rudan.
Vedrana Rudan oplela po moćnom Hrvatu: ‘Vidim koliki ste zločinac’
‘Nećemo te pustiti da pobjegneš’
“Mi Primorci smo vrlo zatvoreni ljudi. Strancima teško otvaramo vrata svoga doma, srce još teže. Ili sam ja ipak samo puna predrasuda. Primorka koja ne poznaje svoje. Nema veze, istina je ionako uvijek samo dojam. Moji su me ovom pričom demantirali. Prigrlili su Sarajliju Zemira. Danas je on moj i naš veliki čakavski pjesnik. Zemire, hvala ča si nan prišal. Nećemo te pustit da pobjegneš. Sad si naš i samo naš”, zaključila je Rudan u kolumni.
Njezina objava prikupila je više od 300 reakcija. “Uh, sad sam se naježila od snage ovih besed i pjevanja. Ova pjesma zaslužuje da ju se sluša. Fala Vedrana što ste nam ju ponudili, hvala i svima koji su je otpjevali”, “E takvi su ti moja Vedrana Bosanci, imaju dušu što je najvažnije, prihvaćaju sve ljude. Pjesma je prekrasna”, pisali su neki.
“Kakav duh draga naša gospođo Vedrana! Za takve kao što ste vi malo je i sto života. Pjesma je prava umjetnost”, “Svaka mu čast, naježila sam se”, “Vedrana vi ste kraljica”, “Treba pisati o tome”, zaključio je dio pratitelja u komentarima.















